今はコレ!米国のすごーくホットな話題で英語力UP!
発行者の塚田です。ご購読ありがとうございます!
■ 英語学習のメルマガ紹介
発行者は、6ヶ月でネイティブに日本語を教え、
2年で国際企業の通訳になったという宗形さん。
なぜ、そんなに英語が上達したのでしょうか?
以下のメルマガを読んでみてください。
『読むたびに英語が上手くなる−宗形の話せる英語学習塾』
http://www.mag2.com/m/0000179689.html
**----------------------------------------------------------------**
「今はコレ!米国のすごーくホットな話題で英語力UP!」
#175 Keith Urban 08/30/2008
**----------------------------------------------------------------**
今回は、米国で大人気のミュージシャン、キース・アーバンのニュースです!
下の空欄(-----の部分)に入るものとして最も適したものを1つ選んで下さい。
難易度:★★★★☆
Country singer Keith Urban has been diagnosed with a ----- disc,
but he will continue his tour as scheduled.
(A) slipped
(B) floppy
(C) sloppy
(D) flipped
重要表現:
(1)diagnosed with 〜 「〜と診断される」
(2)disc 「椎間板」(=disk)
(3)continue 「続ける」
(4)as scheduled 「予定通りに」
問題文の意味:
カントリー歌手のキース・アーバンさんは、
椎間板ヘルニアと診断されましたが、
スケジュール通りツアーを続けます。
問題の答え:
(A) slipped これが正解です。
slipped discで、「椎間板ヘルニア、ぎっくり腰」の意味。
他の選択肢を見てみましょう。
(B) floppy これでは「フロッピー・ディスク」になってしまいます。
(C) sloppy これは「いいかげんな、水っぽい、だらしのない」などの意味。
文脈に合わないので、不正解です。
(D) flipped これは「ひっくり返す、はじく、さっと動かす」などの意味です。
雑談:
slipped disc(=slipped disk)という表現は広く使われていますが、
実際には椎間板が滑ったり、すり落ちたりするわけではありません。
関連サイトを見てみると、spinal disc herniation、herniated disc、
prolapsed invertebral discといった表現が正しいとの記述があります。
(http://en.wikipedia.org/wiki/Slipped_disc)
ただし、slipped discは会話で広く使われている表現なので、
覚えておいたほうがいいと思います。
なお、単に腰痛というときは、
low( lower) back painが広く使われています。
以下に例文を挙げておきます。
□ What are common causes of low back pain?
ヘルニアの検査に欠かせないのが、MRI検査。
これはmagnetic resonance imagingの略です。
MRIに付く不定冠詞はanになるので、注意してください。
□ Jake had an MRI taken on his right foot Monday.
■英語学習のメルマガ
冒頭で紹介した宗形さんより、メッセージがあります。
「英文の例文を自分なりにアレンジする。この方法最高です。
いつも、いつも有益な情報ありがとうございます!」(あるまさん)
初めまして。宗形です。英語がスラスラ話せるように
なりたい方のために無料メルマガを書いています。
6ヶ月でネイティブに日本語を教え、2年で国際企業の通訳に。
その秘訣は帰国子女や移民、ネイティブ100名以上の友人から
学んだ事にあった。
【読むたびに英語が上手くなる−宗形の話せる英語学習塾】
⇒無料で登録出来ます。http://www.mag2.com/m/0000179689.html
追伸:英語一緒に楽しく、スラスラ話せるようになりましょう。
興味があれば、ご登録ください。
■編集後記
腰痛や背痛って、うんざりしますよね。
オステオパシーの先生によると、私の体は「右肩上がり」らしい。
「左肩下がりよりは、聞こえがいいでしょ?」と言われました。(笑)
腰痛は厄介です。長引いて、なかなか治らない。
「姿勢」「寝不足」「運動不足」には気をつけてくださいね。
水分を十分に取ることも大切という話です。
それでは、また来週!
塚田
■ メールによる英語講座【無料】
日本人に共通する英語の弱点を今すぐ克服しませんか?
無料なので、今すぐ診断テストに挑戦してみてください。
基礎的な問題〜超難問まで、いろいろあります!
http://www.twocodas.com/infocart/
■「恥ずかしい」をテーマにした表現集【無料】
私が書いた英語の表現集です。
以前紹介したとき、たくさんの方にダウンロードしていただきました。
まだ入手していなければ、以下のサイトでお早めにどうぞ。無料です。
http://www.muryoj.com/get.php?R=6369&M=100001617
※内容は私的利用の範囲内で使用してください。
※無断転載、転用などを一切禁止します。
Copyright (c) 2008 TwoCodas
**----------------------------------------------------------------**
メルマガ相互紹介、広告掲載を募集しています。
メール:westend_english@yahoo.co.jp
広告掲載:http://www.twocodas.com/infotop/add9.htm
**----------------------------------------------------------------**
■ 発行:TwoCodas 著者:塚田
■ Web site: http://www.twocodas.com/infocart/
■ 発行システム:まぐまぐ http://www.mag2.com/
■ 本文の内容は全て著作権で保護されています。転用、転載、複製を禁じます。
■ タイプミス、変換ミス、文字化け等は、メールにてご指摘頂けると幸いです。
■ 題材や設問の要望、英語に関する質問・議論は、一切受け付けておりません。
■ 内容に関していかなるトラブルが発生しても当方では一切責任を負いません。
**----------------------------------------------------------------**
当方では、同意を得ずにアドレスを取得・代理登録すること、
および個人情報を第3者に不正に流すことは一切ありません。
メルマガの解除は、お手数ですが下のURLで行って下さい。
http://www.twocodas.com/infotop/mag2.htm

- 登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)