━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ネイティブはこうして英語を学ぶ

第21号 サンフランシスコと英語添削

2006年11月30日
基本的には1〜2週間に1回発行
バックナンバー: http://www.mag2.com/m/0000182211.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
このメルマガは、アメリカの子供――赤ちゃん、幼稚園、小学生、中学生、高校生が、どのように英語を学習し、身に付けていくかをお伝えするものです。

米国暮らしの長いプロ翻訳者とはいえ、昔ながらの日本の英語教育で学んだ齋藤レモンが、ネイティブとして育つ自分の子供の英語と格闘中。日本ではなかなか知ることのできない、アメリカの学校事情もご紹介します。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

今回と次回は、サンフランシスコの旅。



11月23日はThanksgiving(感謝祭)の祝日でした。
アメリカでは一年のうちクリスマスに次ぐメジャーな祝日です。

この週は一週間、学校が休みになり、学童保育も休みになるので、家族旅行をしました。

Thanksgivingの週は、サンフランシスコのホテルは安くなるんですよ!ビジネス客が減るからでしょうか。夏ほど観光客が多くないし、どのホテルも大幅割引してました。クリスマスやお正月も観光オフシーズンなので、安くなるようです。ただし12月は、私も行ったことがありますが、雨が多くてちょっと寒い。

私は旅先でも毎日、翻訳の仕事を1本だけしました。ほんとは旅行に仕事なんか持って行きたくないんだけど、代わりにやってくれる人がいなかった。。。有給休暇がないのが、フリーランス翻訳という職業の欠点。

うちの子どもたちにとっては、サンフランシスコは初体験。
私は10数年ぶりです。


************


旅先でもいかんなく発揮されたのが、うちの娘の英語添削癖。



ケーブルカーに乗っていたとき、2歳くらいの女の子が外を見ていて、お母さんにこう言いました。


Mom, we are parkie now!
(参考訳:ママ、公園だよ!)


これを聞いたうちの小学3年の娘は、すかさずこの英語を添削して、こう言いました。

We are in the park now. が正しいよね〜。


だそうです。
自分もつい数年前までは、赤ちゃん言葉で話していたくせに。



parkのことをparkie(パーキー)というように、自分の好きなもの何にでも言葉の後にiを付けて「かわいい」感じにしてしまうのは、幼児のネイティブではよくあることです。

何でも可愛くする「i」については、このメルマガの2号で取り上げています。
カワイイの「い」
を下のリンクからご参照ください。
http://blog.mag2.com/m/log/0000182211/?YEAR=2006&MONTH=2&DAY=6&js


-----


ホテルをチェックアウトするとき、フロントの人が中国系の人でした。そして、


Did you enjoy?
(楽しかったですか?)


と言ってくれました。


そこですかさず娘は、ひそひそ声で、


Did you enjoy it? でしょ。”it” がないの。へん〜。



目的語のitがないと、おかしいんだそうです。

でもこれは、私もよくやるのよね。

なんで英語って、主語+動詞+目的語と、文法に律儀なの。
面倒だわ、まったく。




続く

--------------------------------------------

ネイティブはこうして英語を学ぶ
発行者 齋藤レモン
発行者メールアドレス rsaito@san.rr.com