[今日のポイント]

   possum できる

   paro- 用意する

   neglego- 軽んじる

   redeo- 帰る、戻る

   iubeo- 言う、命じる

   imperium 命令(n)

   deus 神(m)

   comes 仲間(c)

   na-vis 船(f) 

 

  _____________________

  ■  no-n potest imperia deo-rum neglegere.   

    彼は神々の命令を無視できません。

  _____________________  

 

 

  no-n potest imperia deo-rum neglegere. 

   no-n potest できない、3単現   

      possum, potes, potest, possumus, potestis, possunt

   imperia deo-rum 神々の命令を  

      imperia:  imperium(命令、n)の複数imperiaの対格、〜を

      deo-rum:  deus(神、m)の複数dei-の属格、〜の 

   neglegereneglego-(ないがしろにする、軽視する)の不定法  

 

  彼は神々の命令を無視できません。

   He cannot neglect the orders of the gods.  

 

 

  ad comite-s redit et iubet eo-s na-ve-s para-re.

   ad comite-s 仲間らの方へ  

      ad:〜へ、対格支配の前置詞  

      comite-s: comes(仲間、c)の複数comite-sの対格 

   redit redeo-(帰る、戻る)の3単現  

      re(反復)とeo-(行く)の合成語、eo-だけが変化します。

      redeo-, i-s, it, i-mus, i-tis, eunt

   et そして

   iubet eo-s 彼らに命じる  

      iubet: iubeo-(〜に言う、〜に命じる)の3単現   

    目的語は対格を取ります。    

        iubeo-, iube-s, iubet, iube-mus, iube-tis, iubent    

    eo-s:  is(彼)の複数ei-の対格    

      ei-, eo-rum, ei-s, eo-s, ei-s

   na-ve-s para-re 船を用意すること  

      na-ve-s:  na-vis(船、f)の複数na-ve-sの対格、〜を  

      para-reparo-(準備する)の不定法 

 

  彼は仲間達のところへ戻り、そして彼らに船を用意するように命じ

  ます。

   He returns to his comrades and tells them to prepre the ships.   

 

 

 

  ■    写真はイベリス・センペルビレンスです。1/13撮影。

     Iberis sempervirens, 常磐なずな。

    アブラナ科、イベリス属。 

       semper ・セムペル・常に     

       vire-ns・ウィレーンス・ 緑の、若々しい