[今日のポイント]

   paro- 準備する  

     para- 命令

   ce-na食事(f)

   canis犬(c)

   ager耕地(m)

   exerceo- 訓練する 

 

  ______________

  ■ para- te- ad ce-nam.’ 

   食事へ用意しなさい。

  ______________ 

 

 

   para- te- ad ce-nam.’

   para- paro-(用意する)の命令、相手は単数  

      paro-, a-s, at, a-mus, a-tis, ant 

   te-:  tu-あなた、お前)の対格、〜を    

      tu-, tui-, tibi, te-, te-

   ad ce-nam食事へ  

      ad: 〜へ、対格支配  

      ce-namce-na(食事、f)の対格    

         ce-na, ae, ae, am, a-  

 

  食事への用意をしなさい

   get ready (prepare yourself) for dinner.’  

 

 

  Qui-ntus ami-cusque canem in agro- exercent.

   Qui-ntusは 

   ami-cusque=et ami-cusそして友人は     

      ami-cus, i-, o-, um, o-  友人(m)   

      -queand

   canemcanisイヌ、c)の対格、〜を  

    雄犬も雌犬もいますから通性(c)です  

      canis, canis, i-, em, e

   in agro- 畑で  

      in+奪格:〜の中で  

      agro-: ager(耕地、m)の奪格   

         ager, agri-, agro-, agrum, agro-

   exercent・エクセルケントexerceo-訓練する)の3複現   

      exerceo-, e-s, et, e-mus, e-tis, ent 

 

  クイーントゥスと友人は犬を耕地で訓練します。

   Quintus and a friend are exercising the dog in the field.   

 

 

 

  ■    小説の中のラテン語:ダーターファブラ       

            de- te- fa-bula:お前について、話が        

            de-: 〜について、奪格支配          

            te-tu-(お前)の奪格          

            fa-bula:お話、物語り(f)

        ホラティウスの「諷刺詩」第1巻冒頭の句、だそうです。  

    夏目漱石:三四郎、新潮文庫, 2006年、298頁、324円。