[今日のポイント]
paro- 準備する
para- 命令
ce-na食事(f)
canis犬(c)
ager耕地(m)
exerceo- 訓練する
______________
■ ‘para- te- ad ce-nam.’
食事へ用意しなさい。
______________
‘para- te- ad ce-nam.’
para- :paro-(用意する)の命令、相手は単数
paro-, a-s, at, a-mus, a-tis, ant
te-: tu-(あなた、お前)の対格、〜を
tu-, tui-, tibi, te-, te-
ad ce-nam食事へ
ad: 〜へ、対格支配
ce-nam:ce-na(食事、f)の対格
ce-na, ae, ae, am, a-
食事への用意をしなさい
get ready (prepare yourself) for dinner.’
Qui-ntus ami-cusque canem in agro- exercent.
Qui-ntusは
ami-cusque=et ami-cusそして友人は
ami-cus, i-, o-, um, o- 友人(m)
-que=and
canem:canis(イヌ、c)の対格、〜を
雄犬も雌犬もいますから通性(c)です
canis, canis, i-, em, e
in agro- 畑で
in+奪格:〜の中で
agro-: ager(耕地、m)の奪格
ager, agri-, agro-, agrum, agro-
exercent・エクセルケント:exerceo-(訓練する)の3複現
exerceo-, e-s, et, e-mus, e-tis, ent
クイーントゥスと友人は犬を耕地で訓練します。
Quintus and a friend are exercising the dog in the field.
■ 小説の中のラテン語:ダーターファブラ
de- te- fa-bula:お前について、話が
de-: 〜について、奪格支配
te-:tu-(お前)の奪格
fa-bula:お話、物語り(f)
ホラティウスの「諷刺詩」第1巻冒頭の句、だそうです。
夏目漱石:三四郎、新潮文庫, 2006年、298頁、324円。
