[今日のポイント]
puer 少年(m)
hortus 庭(m)
exerceo- 訓練する
facio- する
quid 何?
respondeo- 答える
____________________
■ pueri- in horto- se- exercent.
少年たちは庭で練習しています。
____________________
pueri- in horto- se- exercent.
pueri-:puer(少年、m)の複数
pueri-, o-rum, i-s, o-s, i-s
in horto- 庭で
in+奪格:〜の中で
horto-: hortus(庭、m)の奪格
hortus, i-, o-, um, o-
se-:3人称の再帰代名詞、対格、自分自身を
主格ナシ、sui-, sibi, se-, se-
exercent:exerceo-・エクセルケオー(訓練する)の3複現
exerceo-, e-s, et, e-mus, e-tis, ent
少年たちは庭で練習しています。
The boys are exercising (themselves) in the garden.
Scintilla ‘quid facitis, pueri-?’ inquit.
Scintilla は
quid 何を
facitis:facio-(する)の2複現
facio-, is, it, imus, itis, iunt
pueri-: puer(少年、m)の複数、呼格
pueri-, o-rum, i-s, o-s, i-s
inquit 〜という
スキンティッラは「あななたちは何をしているの?」と言います。
Scintilla says, “’What are you doing, boys?’
■写真は、いま使っている教科書です。3000円くらいです。
欧州版と米国版があり、欧州版では格変化表の配列が、
主・対・属・与・奪の順になっています(版を重ねている有田潤:
ラテン文法表、白水社、は欧州版スタイルです)。
英語の関連事項が各章にあり、巻末に文法、練習問題、単語集が
ついている美しい本です。
私が重宝している「教師用の解説書」も入手できます。
■本の中のラテン語:
北米でも、ラテン語などの古典語ができる人は、大学の先生の中でも
稀である。
正法眼蔵(1):全訳註 増谷文雄、講談社学術文庫、2004年、445頁、
1250円。
カナダ在住の令息 増谷松樹の「学術文庫版刊行に当たって」より。
「正法眼蔵」(sho-bo-gennzo-)は道元禅師の説話を門弟が
まとめたものです。
