[今日のポイント]

   puer 少年(m)

   hortus 庭(m)

   exerceo- 訓練する

   facio- する

   quid 何?

   respondeo- 答える 

 

  ____________________ 

  ■ pueri- in horto- se- exercent.   

   少年たちは庭で練習しています。

  ____________________  

 

 

  pueri- in horto- se- exercent. 

   pueri-puer少年、m)の複数  

      pueri-, o-rum, i-s, o-s, i-s 

   in horto- 庭で 

      in+奪格:〜の中で

      horto-:  hortus(庭、m)の奪格  

         hortus, i-, o-, um, o-

         se-:3人称の再帰代名詞、対格、自分自身を  

        主格ナシ、sui-, sibi, se-, se- 

   exercentexerceo-・エクセルケオー(訓練する)の3複現  

      exerceo-, e-s, et, e-mus, e-tis, ent 

 

  少年たちは庭で練習しています。

   The boys are exercising (themselves) in the garden.  

 

 

  Scintilla ‘quid facitis, pueri-?’ inquit. 

   Scintilla は 

   quid 何を

 

   facitisfacio-(する)の2複現   

      facio-, is, it, imus, itis, iunt 

   pueri-:  puer少年、m)の複数、呼格    

      pueri-, o-rum, i-s, o-s, i-s

   inquit 〜という 

 

  スキンティッラは「あななたちは何をしているの?」と言います。

   Scintilla says, “’What are you doing, boys?   

 

 

 

  ■写真は、いま使っている教科書です。3000円くらいです。

   欧州版と米国版があり、欧州版では格変化表の配列が、

   主・対・属・与・奪の順になっています(版を重ねている有田潤:

   ラテン文法表、白水社、は欧州版スタイルです)。

   英語の関連事項が各章にあり、巻末に文法、練習問題、単語集が

   ついている美しい本です。 

   私が重宝している「教師用の解説書」も入手できます。   

 

 

 

  ■本の中のラテン語:  

   北米でも、ラテン語などの古典語ができる人は、大学の先生の中でも

   稀である。  

   正法眼蔵(1):全訳註 増谷文雄、講談社学術文庫、2004年、445頁、

     1250円。   

   カナダ在住の令息 増谷松樹の「学術文庫版刊行に当たって」より。  

   「正法眼蔵」(sho-bo-gennzo-)は道元禅師の説話を門弟が

   まとめたものです。