[今日のポイント]
respondeo- 答える
exerceo- 訓練する
festi-no- 急ぐ
puer/pueri- 少年(m)
inquit 〜という
paro- 用意する
para-te 命令
ce-na 食事(f)
__________
■ illi- respondent.
彼らは答えます。
__________
illi- respondent ‘no-s exerce-mus.’
illi-: ille(彼)の複数
ille, illa, illud; illi-, illae, illa
男複illi-, illo-rum, illi-s, illo-s, illi-s
respondent: respondeo-(答える)の3複現
respondeo-, e-s, et, e-mus, e-tis, ent
no-s: no-s(われわれ)の対格、〜を
no-s, nostri-, no-bi-s, no-s, no-bi-s
exerce-mus: exerceo-(訓練する)の3複現
exerceo-, e-s, et, e-mus, e-tis, ent
彼らは答えます、「僕たちは練習しています」
They reply: ‘We are exercising (ourselves).’
Scintilla ‘festi-na-te, pueri-,’ inquit;
‘vo-s para-te ad ce-nam.’
Scintilla は
festi-na-te: festi-no-(急ぐ)の命令、複数
pueri-: puer(少年、m)の複数、呼格
inquit 〜という
vo-s: vo-s(貴方たち)の対格、〜を
vo-s, vestri-, vo-bi-s, vo-s, vo-bi-s
para-te: paro-(準備する)の命令、複数
ad ce-nam食事へ
ad: 〜の方へ向って、対格支配の前置詞です。
ce-nam: ce-na(食事、f)の対格
ce-na, ae, ae, am, a-
スキンティッラは「急ぎなさい、少年らよ」と言います、
「食事へ準備しなさい」
Scintilla says, ‘Hurry up boys.
Get ready for dinner.’
■ 図は「食事ですよ」と少年らを呼んでいるスキンテ
ィッラです。
■ 本のなかのラテン語:
ローマ人がラテン語で書いたものは非常に複雑です。いろいろな
感情の綾が入っているし、話し言葉とからんでイディオムが多く
文法的にも例外が多くて、ラテン語がよくできない私が読むとむ
ずかしい。ところが中世ラテン語になると急に優しくなる。なぜ
なら秩序だった抽象的な構造になっているからです。おそらくそ
こには細かい感情の襞などは流れ込まないで、理屈だけの抽象的
な構造になっているからです。
加藤周一講演集(2)、かもがわ出版、1996年、289頁、
2330円
